Російська православна церква думає, як русифікувати богослужбові тексти, але поки не готова до повного перекладу російською зі церковнослов’янської.
Про це сказав речник РПЦ митрополит Волоколамський Іларіон, пише РИА Новости.
«Часткова русифікація можлива, надто якщо йдеться про таїнства. Наприклад, коли до таїнства хрещення приступає людина, яка взагалі не знає слов’янської мови», – сказав Іларіон.
Раніше очільник РПЦ патріарх Кирило говорив про необхідність «розумної русифікації» текстів деяких церковних таїнств і обрядів. Він запропонував створити робочу групу, яка займеться цим питанням. За його словами, далеко не всі люди розуміють тексти молитов для різних таїнств.
«Я думаю і сподіваюся, що церква ще довго не буде готова. Тому що слов’янська мова — це як мова поезії. Ви ж не можете перевести вірші Пушкіна на сучасну розмовну російську мову», — зазначив він.
При цьому у проблеми нерозуміння є два варіанти вирішення. По-перше, зазначив представник РПЦ, потрібно роз’яснювати зміст текстів. По-друге, можна частково використовувати російську мову, «замінюючи малозрозумілі слова відповідними милозвучними російськими словами».