26 жовтня у Києві розпочалась міжнародна конференція «Католицько-православні документи та їх рецепція в Україні», в рамках якої відбулась презентація та обговорення українського перекладу документів православно-католицького діалогу.

Документи були напрацьовані офіційною міжнародною православно-католицькою комісією за останні 40 років і тепер перекладені українською мовою,  повідомляє Духовний фронт України.

Фото: Духовний фронт України

 

Захід розпочався на території Національного заповідника «Софія Київська» у головній залі музею «Будинок митрополита». Конференцію організовує Комісія УГКЦ з міжконфесійних та міжрелігійних відносин спільно з Відкритим православним університетом Святої Софії-Премудрості. У конференції беруть участь екзарх Вселенського Патріарха в Україні єпископ Команський Михаїл (Аніщенко), глава УГКЦ архієпископ Святослав (Шевчук), протоєрей Георгій Коваленко, офіційний представник Спільної міжнародної комісії з діалогу між Католицькою та Православною Церквами, архимандрит Кирило Говорун та інші.

В УГКЦ кажуть, що прагнуть втілити здобутки Спільної мiжнародної комісії для опрацювання майбутнього діалогу з православними церквами в Україні, у якому провідними темами могли б стати: взаємне визнання Таїнств у Церкві тощо. Збірник документів підготовлений для широкого кола читачів, зацікавлених у питаннях міжцерковних стосунків та екуменізму.

В передмові до книги голова комісії УГКЦ з міжконфесійних відносин священник УГКЦ Ігор Шабан пише, що зближення між Католицькою та Православною Церквами розпочалося з моменту проголошення 7 грудня 1965 року Спільної декларації Католицької Церкви та Константинопольського Патріархату з нагоди зняття анафем та особистих зустрічей папи Павла VI з константинопольським патріархом Афінагором I (1964 р. i 1967 р.). Трохи згодом, у 1979 році, папа Іван Павло II і патріарх Димитрiй I оголосили про початок офіційного богословського діалогу. До цієї нової Спільної міжнародної комісії з богословського діалогу між Римсько-Католицькою Церквою та Православною Церквою покликано духовенство та богословів з обох церков у рівній кількості. З православного боку присутніми були представники всіх автокефальних Церков.

«Першим плодом діалогу був опрацьований та оприлюднений спільний документ Таїнство Церкви і Євхаристії у світлі Таїнства Святої Трійці, який побачив світ у 1982 році. Цей спільний екуменічний текст став не лише надзвичайною подією історичного значення, але також прикладом спільного богословського мислення, у якому зацікавлений читач осягне багатий духовний досвід Церков Східної та Західної традицій», – йдеться у передмові.

«Яким буде майбутнє православно-католицького діалогу, передбачити не може ніхто. Та все ж знаємо, у якому напрямі має розвиватися цей діалог — його метою було і залишається відновлення повної і видимої єдності між Західною (католицькою) та Східною (православною) Церквами», – підсумовується в передмові до книги українського перекладу документів православно-католицького діалогу.

Comments are closed.